龙腾世纪 维基
Advertisement

薇薇安的對話包含了她與同伴的交談。


薇薇安和黑牆[ | ]

  • 黑牆:您需要一塊絲綢手絹來擦拭護腿上的泥土嗎,薇薇安女士?
  • 薇薇安:(大笑)不過是泥土罷了!對我來說泥土和你拙劣的嘲諷一般,不值一提。
───────
  • 薇薇安:你能把盾放下一些嗎?反射的光刺到了我的眼睛。
  • 黑牆:說這話的女人衣服上裝飾着水晶。
  • 薇薇安:但這是高品質的水晶。
───────

(如果判官和黑牆展開了戀情)

  • 薇薇安:好吧,看來你倆讓彼此很高興。
  • 黑牆:然後呢?你肯定不會用讚賞的語氣終結這次對話。
  • 薇薇安:我只是在好奇你如何想象你的未來。判官和……好吧,不論你現在是什麼。
  • 黑牆:啊,我懂了。你覺得咱倆不合適。
  • 黑牆:薇薇安女士,那個女人會同塞達斯最勇猛的人在一起,是因為她本性如此。
  • 黑牆:她可以隨心所欲選擇伴侶,即便那個人是個配不上她的無名之輩。
  • 黑牆:嫉妒她自由自在愛的能力吧,但一定要知道這是嫉妒。
───────
  • 黑牆:節哀順變。
  • 薇薇安:謝謝。
  • 黑牆:我是認真的,哪怕我倆之間有着分歧。
  • 薇薇安:你太好心了,但你不必在意這種事情。
───────
  • 黑牆:你還好嗎,薇薇安女士?
  • 薇薇安:你在說什麼呢,親愛的?
  • 黑牆:剛剛的一場戰鬥中,我看到你挨了一下。如果我能夠動作快一點的話……
  • 薇薇安:哦,你可真是貼心!
  • 黑牆:看來我是冒犯您了。
  • 薇薇安:不,親愛的。你怎麼可能冒犯我。
───────
  • 黑牆:看來我光是存在就冒犯了你,薇薇安。你到底要我怎麼辦呢?
  • 薇薇安:我很確定我也不知道,親愛的。難道在你的想象中,我醒着的每一個小時都在焦心你該怎麼改進自己嗎?
  • 黑牆:你瞧,我不是想說你……
  • 薇薇安:我親愛的黑牆,你所做的一切都無法讓你的組織對我們現在的情況有所幫助。
  • 薇薇安:你不能再繼續假設世上的一切都同你有關。這太不妥當了。
───────
  • 黑牆:和我們一起奔波,你一定很懷念你舒適的豪宅。
  • 薇薇安:我的確懷念,然而這些不過是身外之物。但請務必繼續把我想象成嬌慣的夫人吧,如果這能讓你自覺高人一等。
───────
  • 薇薇安:我只希望審判庭能多一些更合襯得武士,而非……下等的暴徒。
  • 黑牆:不論你如何假裝我是一件家具,我依然是一個人……長着耳朵的。聽得見。
  • 薇薇安:你居然發現自己的存在了?那就好。


薇薇安和卡珊德拉[ | ]

  • 薇薇安:我很好奇,卡珊德拉。你為什麼不在聖者大會上?
  • 卡珊德拉:蕾麗安娜和我因為自科克沃返回時延誤了。
  • (如果瓦里克正在小隊中) 瓦里克:延誤是因為要審問某個矮人。
  • 薇薇安:最後看來,這可真是走運的延誤。
  • 卡珊德拉:我不太確定。如果我們當時……
  • 薇薇安:你絕不能再責怪自己了,親愛的。你已經為此付出一切,甚至犧牲了更多。
  • 卡珊德拉:謝謝。但我猜想未來的歲月中我也只能用這句話安慰自己了。
───────
  • 卡珊德拉:你不是奧萊伊人,對嗎,薇薇安?
  • 薇薇安:你顯然也不是。
  • 卡珊德拉:我這麼問是因為你的口音。我本以為,一旦你進了宮……
  • 薇薇安:讓你與眾不同的地方可能是負擔,但也可能是力量之源,親愛的。而兩者的界限取決於你自己。
  • 卡珊德拉:真希望我年輕的時候有人這樣告訴我。
───────
  • 薇薇安:我親愛的卡珊德拉,聖者大會的意外之後,審判庭的井然有序讓我印象深刻。
  • 卡珊德拉:一切都混亂不堪。我可不會說這是井然有序。
  • 薇薇安:這得看你從誰的角度來看了,親愛的。教會都不知道該找穿哪種衣服的人(指教士的等級)來宣布教皇的死訊呢。
  • 卡珊德拉:比教會更懂得變通並不是一件難辦的事情。
  • 薇薇安:得勝之時當得意,親愛的。
───────
  • 薇薇安:你同尤絲蒂尼雅教皇相熟嗎,卡珊德拉?
  • 卡珊德拉:我無法宣稱對她十分了解。能這樣說的人寥寥無幾,也許除了蕾麗安娜。
  • 薇薇安:即便是半面之交我也嫉妒。大家都說她是位驚人的女性。
  • 卡珊德拉:尤絲蒂尼雅是個有遠見的人。大主教團要是知道她的意圖,是絕不會選她做教皇的。現在他們永遠都找不到同她相襯的取代者了(適得上她鞋的人)。
  • 薇薇安:哦,他們會找到的,親愛的。哪怕那個人得削足適履。

(最後兩句話灰姑娘梗)

───────
  • 薇薇安:我在想,卡珊德拉,尤絲蒂尼雅教皇組建審判團時,你沒有自告奮勇來領導它。
  • 卡珊德拉:教皇想要一個全塞達斯人民都會歡呼支持的英雄人物來領導它。
  • 薇薇安:你怎麼會配不上這句話呢,親愛的?難道不是你單槍匹馬拯救了奧萊伊首都嗎?
  • 卡珊德拉:那算不上單槍匹馬,薇薇安。
  • 薇薇安:但依然是個英雄。帝國中的許多人依然對你有着美好的記憶。
  • 卡珊德拉:(大笑)這幻覺等他們見到我時就會破滅了,我向你保證。
  • 薇薇安:你太謙虛了,親愛的卡珊德拉。對許多人來說,你就是個英雄形象!你應該利用這一點。
  • 卡珊德拉:必要時我會利用這一點來服務審判庭。
  • 薇薇安:但你不享受這種感覺嗎?你真的應該多玩鬧一些,親愛的。
  • 卡珊德拉:操縱霸凌怎麼能算是享受?
  • 薇薇安:我向你保證,這世上少有比親手恢復秩序更享受的事情了。
───────
  • 薇薇安:目前看來你做得非常好,追索者,但你可以再……親切一些。
  • 卡珊德拉:之前不是你建議我要更嚇人一些嗎?
  • 薇薇安:當然了,親愛的。做人決不能太過和藹,這樣會失掉別人的尊敬。但太過嚇人的話,所有人都不敢邀請你。一旦如此,這和死在水溝里沒有區別。
  • 卡珊德拉:如果從今晚後都沒有人邀請我參加奧萊伊沙龍,我覺得這算是成功。
  • 薇薇安:遊戲至死方休,親愛的。不論你是否喜歡,你都是其中的參與者之一。
───────
  • 卡珊德拉:你真的覺得我能夠參加遊戲嗎,薇薇安?
  • 薇薇安:現在不覺得。但你有這個潛力。
  • 卡珊德拉:穿着舞會長裙,帶着塗脂抹粉的面具,用珠寶淹沒自己,對着追求者獻殷勤?
  • 薇薇安:這也是場戰爭,親愛的。鎧甲和武器不同,但流的血是一樣多的。
  • 卡珊德拉:我……從沒有從這個方面考慮過。
  • 薇薇安:你是個戰士,卡珊德拉。無論是穿着鐵甲或是蕾絲長裙,你都是。
───────
  • 卡珊德拉:我考慮了你之前說的話,薇薇安。
  • 薇薇安:關於我建議你去參加遊戲的話嗎?
  • 卡珊德拉:哈臘施勞的舞會讓我想起了我有多討厭這種事。我?穿着裙子?真是失心瘋!

(如果卡珊德拉在戀情之中)

  • 審判官:不要看輕你自己,卡珊德拉。
  • 卡珊德拉:你當然會這麼說了。
  • 薇薇安:他是個男人,親愛的。男人都愛精工細作的東西。
  • 卡珊德拉:喜歡什麼和我無關。我喜歡我的鎧甲。

(或者)

  • 審判官:我也想看看。至少看一次。
  • 卡珊德拉:你別也來摻和。
  • 薇薇安:我提議鮮紅色,親愛的。注意了,領口不要開得太低。
  • 卡珊德拉:(挫敗的嘆氣)

(或者)

  • 審判官:你不必證明什麼的,卡珊德拉。
  • 卡珊德拉:沒錯。我不信任任何無法憎恨別人的場合。
  • 薇薇安:你不是個攻城錘,親愛的。
  • 卡珊德拉:我想要是就能是。不會有人想要看攻城錘穿裙子的。
  • 薇薇安:真是太讓人失望了。也許有些戰役還是要更合適的人來參與。
  • 卡珊德拉:我正是這樣想的。
───────
  • 卡珊德拉:薇薇安,你和巴斯蒂安公爵的事情……
  • 薇薇安:不必這樣小心翼翼,親愛的。
  • 卡珊德拉:你倆在一起很久了嗎?
  • 薇薇安:是的。我依然珍惜着我倆共度的年華……
  • 卡珊德拉:那你倆……?
  • 薇薇安:還有問題嗎?天啊,今天你可真是好奇,是不是?是想要我在戀愛方面給你一點建議嗎?
  • 卡珊德拉:我只是想說節哀順變,薇薇安。
  • 薇薇安:沒事的,親愛的。
───────
  • 薇薇安:所以說蕾麗安娜是教皇候選人了。我一點都不意外。她是個好玩家。
  • 卡珊德拉:她同時也很聰明,信仰堅定。
  • 薇薇安:這些品質都是最終登上日耀王座的人所需擁有的重要品質。
  • 薇薇安:教皇必須同眾人疏離。她必須要讓人們尊敬她,崇拜她,否則將會一事無成。
  • 薇薇安:也就是說我們有兩個合適的候選人。你說呢?
  • 卡珊德拉:最終決定權在大主教團手中。
  • 薇薇安:你可太謙遜了!
  • 卡珊德拉:教會需要變革,而我也想要看到變革,但……
  • 卡珊德拉:如果我被選上,我只能祈禱這是造物主的意志,而非我的個人野心導致的。
───────
  • 薇薇安:你在冬宮時給大家留下了深刻印象!
  • 卡珊德拉:呵,是說我在牆上揍出一個洞這件事吧。
  • 薇薇安:不算是最深刻的一點,這我能夠肯定,但鑑於你的不適,我本以為你會表現得更糟糕。
  • 卡珊德拉:我沒有意識到要勝過你的期待值只需要花這點功夫。
  • 薇薇安:別這樣親愛的,說話沒必要這樣帶刺。你下一次改進的空間很大。
───────
  • 薇薇安:你覺得你能夠同南塞達斯最有權勢的男人共舞,而別人都沒注意到嗎?
  • 卡珊德拉:他們都在八卦,對不對?
  • 薇薇安:曲子還沒放完,宮廷里半數人的嘴上已經討論起這個問題了。這……鑑於內戰的關係,這消息也許還要一兩天才能傳到首都。
  • 卡珊德拉:(挫敗的嘆氣)老天爺。
  • 薇薇安:你當時可沒想着要藏着掖着吧?
───────
  • 薇薇安:我希望你決定要重建追索者,卡珊德拉。
  • 卡珊德拉:重建還不夠。我想要將追索者塑造成比此前更偉大的組織。
  • 薇薇安:我很高興聽到你這樣說,親愛的。聖殿武士已經淪落,需要有人來對付危險的魔法。
  • 卡珊德拉:我害怕追索者的時代已經過去,就算還有值得挽回的東西,也已經喪失了。
  • 薇薇安:聖殿武士的淪落不也一樣嗎?危險魔法所帶來的威脅依然存在,親愛的。必須要有人來處理。
  • 卡珊德拉:那得讓配得上的人來做。
  • 薇薇安:(嘆氣)至少審判庭足夠理智,選擇了同聖殿武士結盟。等這一切都結束之後,會有人來處理魔法的威脅的。
───────
  • 薇薇安:你知道,卡珊德拉,你真的應該在鎧甲上鍍金。或是用龍鱗。最好兩個都用。
  • 卡珊德拉:會不會太浮華了?
  • 薇薇安:想想那出場效果,親愛的!畢竟穿鎧甲一半是為了嚇住敵人。
  • 卡珊德拉:我個人更希望一半的效果是擋住刀劍。
───────
  • 薇薇安:我親愛的卡珊德拉,是什麼讓你帶着瓦里克去參加聖者大會的呢?
  • 卡珊德拉:我想要他將科克沃發生的事情告訴教皇。
  • 薇薇安:他不是全都寫下來了嗎?他不必親自去。
  • 卡珊德拉:教皇她……還想要他在她那本《高鎮危機》上簽名。
  • 瓦里克:神馬?你從來沒告訴過我。
  • 卡珊德拉:這不過是件小事。你該覺得榮幸。
  • 瓦里克:前任教皇綁架並摧殘了她最愛的作家?哦是的,(大笑)我激動壞了!
───────
  • 薇薇安:所以說你是內瓦拉王位第78順位繼承人,卡珊德拉。這……(嘆氣)排在你前面的人有點多。儘管如此,許多人依然享受着與他關係微薄的頭銜所帶來的慵懶生活。要是你選擇過那種生活,你本該享受一切榮華富貴才對。
  • 卡珊德拉:我對華服還是不感冒,薇薇安。而且,我現在這樣能成就更多。
  • 薇薇安:你追求責任和職責,這會帶你走上日耀寶座,幹得好。
  • 卡珊德拉:我想要替造物主行事。我行事時所處的位置無關緊要。
  • 薇薇安:但你得承認,這的確有所幫助。
───────
  • 卡珊德拉:你很快就適應了審判庭,薇薇安。這裡肯定缺少許多你習慣的奢侈品。
  • 薇薇安:要想在奧萊伊宮廷存活,適應性不強可不行,親愛的。
  • 卡珊德拉:(嘆氣)天擎可比不上奧萊伊宮廷。
  • 薇薇安: 你不必告訴我這一點。我們都需要做出一些小小犧牲。
───────
  • 薇薇安:我聽說你的叔叔是一位趕屍人,卡珊德拉。
  • 卡珊德拉:沒錯。死靈法師在內瓦拉並非是罕見之事。
  • 薇薇安:你必須要理解,南方隊趕屍人的閒言碎語……
  • 卡珊德拉:我一直覺得這種事情很恐怖。但在內瓦拉之外所聽到的故事……這種着迷程度所能展現出來的,與其說是真相,不如說是講故事者的本性。
───────
  • 卡珊德拉:你更希望讓聖殿武士回歸併看守法環嗎,薇薇安?
  • 薇薇安:當然了,親愛的。當然,他們需要更好的人來監管,但縱使工具被錯誤地使用,也不是丟棄它的原因。
  • 卡珊德拉:很少會有法師要求聖殿武士回歸法環。
  • 薇薇安:和費雷登的首席法師聊聊。你會很詫異的。憎惡大肆於你的高塔之時,你才突然發現,這世上聖殿武士太少了。
───────
  • 薇薇安:你必須意識到恢復法環的價值,卡珊德拉。
  • 卡珊德拉:倘若法環能夠做到它應該做的事情。法師叛亂開始以來,已經有太多的人受罪了。但我們不能無視導致叛亂開始的濫用權力。沒有改革,也許等待我們的是科克沃事件的重現。
  • 薇薇安:或者說變成與之正相反的事情。過分寬大的法環也是同等的威脅。科克沃的事情是一個遺憾,但事件的導火索並非是限制,而是權力的濫用。
───────
  • 卡珊德拉:我猜想你的父母是日瓦尼人,薇薇安。
  • 薇薇安:他們是商人。祖籍戴斯蒙,至少別人是這樣告訴我的。
  • 卡珊德拉:你不記得了嗎?
  • 薇薇安:我很小的時候就被帶去奧斯維克法環了。對我來說,我的生活自那裡開始。
───────
  • 薇薇安:卡珊德拉,你知道他們還在說巨龍襲擊瓦爾皇城的故事吧?
  • 卡珊德拉:我知道。我還知道每一次說起,這故事又被添油加醋一番。
  • 薇薇安:當時的許多目擊者現在還活着呢。
  • 卡珊德拉:從我聽到的那些來看,我很懷疑那些所謂的目擊者。
  • 薇薇安:你太過謙虛了,親愛的。你應該把那場勝利作為談判籌碼,區區教皇右手的位置太委屈你了。
  • 卡珊德拉:也許對別人來說如此吧。我只不過是做了應該做的事情。


薇薇安和科爾[ | ]

  • 科爾:你在害怕。你不必害怕的。
  • 薇薇安:我親愛的判官,請管好你的寵物惡魔。我不希望它同我說話。

(如果判官支持科爾)

  • 審判官:他沒有傷害到任何人,薇薇安。
  • 薇薇安:這是只惡魔,親愛的。它所能做的事情只有傷害。

(如果判官支持薇薇安)

  • 審判官:科爾,薇薇安現在不想說話。
  • 科爾:她在害怕!
  • 科爾:一切都那麼亮,憤怒嘶吼,惡魔暴跳。不,我不會失敗。絕不會再有人控制住我。
  • 科爾:白光閃過,世界重現。顫抖,虛脫,痛苦。但依然朝着聖殿武士露出笑容,告訴他們我還是我。
  • 科爾:我不是那樣的。我可以保護你。如果聖殿武士來殺你,我會殺了他們的。
  • 薇薇安:太棒了。
───────
  • 科爾:走近會客廳,禮服一角翹起,不,順平之後再走進去,儀表必須完美。
  • 薇薇安:親愛的,你的寵物又說話了。務必讓它閉嘴。
  • 科爾:裡面有聲音。阿爾方斯侯爵。
  • 科爾:「我殷切希望巴斯蒂安公爵在碰她之前關上燈。但那樣的話,她就融入黑暗之中了。」
  • 科爾:手指捏緊禮服,全身冰冷。無法接受。轉過身,拉緊繩。
  • 科爾:他傷害了你。你留下了一封信,在裡面撒了謊,好激他做一些針對審判庭的蠢事。陷阱。
  • 薇薇安:判官,既然你的惡魔缺乏教養,也許你可以去找索拉斯來訓練它。
───────
  • 科爾:兔豬很善良。幾乎一切事物都比它們要大,但它們依然高興。
  • 科爾:如果你伸出手,它們就會來磨蹭。這是它們表達友誼的方式。
  • 薇薇安:記得,判官,看上去越是無害的東西越是危險。
  • 科爾:兔豬不危險。
  • 薇薇安:我說的不是兔豬。
───────
  • 科爾:綠草什麼都不介意。人們在上面行走,馬兒吃掉它們,然而它們始終都很滿意。
  • 薇薇安:也許是因為它們不長耳朵,也不需要聽你說話。
───────
  • 科爾:你施展法術時是否感受到了靈體?
  • 科爾:細碎的靈體從你的魔法中噴涌而出,微小,一絲一縷,落回之前那一刻的自由。它們在你身邊聚集,就好像杯中之水,拘於界限,聽而不聞,它們耳中只有你的歌聲。
  • 科爾:它們想要淌過,在你的皮膚上閃爍。你創造了它們。它們的造物主。
  • 薇薇安:現在。我想要。洗澡。
───────
  • 科爾:多利安就和你一樣,薇薇安。
  • 薇薇安:我不覺得。
  • 多利安:薇薇安,這可憐的孩子只想要恭維你。具體說說呢,科爾?
  • 科爾:影帳在你倆身邊歌唱。透過你們微聲細語,讓你倆更明亮。
  • 薇薇安:任何法師都可以這樣。除此之外,我同一個德凡特貴族簡直南轅北轍。
  • 科爾:不。對絕大多數的法師來說,這不過是一個工具。一場磨難。而你們卻讓它成了自己的一部分。
  • 多利安:而且,顯然我倆是這群人中時尚品味最好的。
  • 薇薇安:沒錯,但我可沒指望影界注意到這一點。


薇薇安和多利安[ | ]

  • 薇薇安:我猜想你都知道別人會怎麼說考瑞費斯,對嗎,多利安?
  • 多利安:暗裔?瘋子?不願提起的往日的證明?別吊着我的胃口了。
  • 薇薇安:別人會說他是德凡特人。
  • 多利安:(嘲諷的語調)不!
  • 薇薇安:我了解到你宣稱自己身在此處就是為了駁斥眾人的看法。但傷害已經造成。
  • 多利安:我在這裡並非是為了我祖國的聲譽,薇薇安。我在這裡是為了做正確的事情。
  • 薇薇安:只可惜你的同胞幾乎沒有像你這樣想的。
───────
  • 多利安:奧萊伊皇室宮廷的御用法師?這聽起來太刺激了。
  • 薇薇安:這是個受人尊敬的位置,親愛的。許多法師都會嫉妒。
  • 多利安:是啊,像一隻異國孔雀般地被人當做招搖的物件,的確是好過被聖殿武士瘋狂地追趕。
  • 薇薇安:做異國孔雀好過做德凡特叛徒。
  • 多利安:哦!挖苦我的祖國?太有意思了。
───────
  • 多利安:薇薇安,你是說,你不想生活在一個不把法師當做狗一樣關在籠子裡的國家嗎?
  • 薇薇安:這是什麼國家?那個法師被當做暴君一樣讓人害怕、受人唾棄的國家嗎?
  • 多利安:要說魔導師不完美,我肯定第一個同意。但他們也做過許多偉大的事情。他們被允許做這些事情。
  • 薇薇安:也做過許多可怕的事情,不然的話你也不會在這裡了,對嗎?
  • 多利安:把人關在籠子裡不是答案。
  • 薇薇安:當然了。首先我們把那些不肯屈服的處決掉,然後解決剩下的。
───────

(如果判官和多利安展開了戀情)

  • 薇薇安:我前兩天收到了一封信,多利安。
  • 多利安:真的嗎?知道你有朋友,我真是太釋懷了。
  • 薇薇安:是我一位在德凡特的熟人給我寄來的。他說聽聞了你同判官的……關係之後,頗為震驚。
  • 多利安:這樣的謠言你只會樂得來確實吧,我猜想。
  • 薇薇安:我告訴他,唯一一件會讓人煩心的事情只有他的筆跡。
  • 多利安:……哦,謝謝。
  • 薇薇安:我不會輕易把人看死,親愛的。而你也並沒有讓我看死你的理由。
───────
  • 薇薇安:我很好奇,多利安,你有沒有見過黑教皇?
  • 多利安:我在舞會上同他有過一面之緣,但從沒有面對面介紹過。那晚他因為刺殺的事情提早離開了。
  • 薇薇安:有人想要刺殺他?
  • 多利安:殺他?不,不,是他殺了一個魔導師。真是的,也不等到跳舞結束後再下手。
───────
  • 多利安:對了,薇薇安,你怎麼沒有和其他南部法師一起參加叛亂呢?
  • 薇薇安:像我們這樣法環之外的法師無法被逼迫加入反抗。
  • 多利安:啊。一點都不團結呢。
  • 薇薇安:說這句話的人來自一個法師互相殘殺取樂的國度。
───────
  • 薇薇安:(輕笑)真有意思,多利安。
  • 多利安:要我說,你的外套很有趣。
  • 薇薇安:你嘲笑「南方人」的樣子,好像是要假裝自己是一條來自鯊群中的鯊魚。
  • 薇薇安:但你不是鯊魚,你一輩子都不會是,親愛的。他們都知道,你自己也清楚。
  • 多利安:我可以假裝。穿花哨衣服,說服所有人相信,我不是我真正的樣子。
  • 多利安:這樣我就可以在宮廷中謀個職位,像個流鶯般出賣自己的身體,絕望地希望着沒有人會看穿我的騙局。
  • 薇薇安:沒有牙齒的魚還能咬人麼。
  • 審判官:都夠了!
  • 薇薇安:我親愛的判官,出了什麼事嗎?我們正在經行一場十分文明的對話。
  • 多利安:沒錯。在家的時候我家園丁說的比這更難聽。

(或者)

  • 審判官:你倆可以組團表演,我坐在門口收費。
  • 薇薇安:我親愛的判官,出了什麼事嗎?我們正在經行一場十分文明的對話。
  • 多利安:沒錯。在家的時候我家園丁說的比這更難聽。

(或者)

  • 審判官:真不敢相信你倆這樣對彼此說話。
  • 薇薇安:我親愛的判官,出了什麼事嗎?我們正在經行一場十分文明的對話。
  • 多利安:沒錯。在家的時候我家園丁說的比這更難聽。
───────
  • 多利安:(嘆氣)為了美酒,要我付出什麼都願意。
  • 薇薇安:天擎的管家是個虐待成癖的小人,他是想殺了我們。
  • 多利安:不知道他是遇上了難以割捨的便宜貨,還是說找到了好幾缸醋。
  • 薇薇安:(輕笑)情況可能更糟,親愛的。這也許是安德費爾斯的醋。
  • 多利安:哎呀。這不是逼我們報復嘛。
───────
  • 多利安:薇薇安,也許你能解答這個問題
    ───────
    為什麼奧萊伊人對面具如此痴迷?
  • 薇薇安:這是遊戲的一部分,親愛的。你永遠無法識破對手的真面目。
  • 多利安:這對一個因為湯里放了太多鹽就要派刺客的國家來說,真是奇怪的風俗。
  • 薇薇安:這是另一個需要通過的考驗。遊戲失敗就是死。
  • 多利安:然後你們還說德凡特人野蠻。
  • 薇薇安:你們的確是野蠻人,親愛的,不過這也是你們吸引人的原因之一。
───────
  • 薇薇安:你已經用肉身行於影界了,多利安,就好像你的德凡特祖先一樣。
  • 多利安:不過我沒有帶來災難性的結果。
  • 薇薇安:除此之外你沒有別的看法嗎?
  • 多利安:我只是慶幸我們最終脫身。惡魔不太在乎我的好髮型。
  • 多利安:等一下……你是在嫉妒,對嗎?
  • 薇薇安:別開玩笑了。
───────
  • 多利安:薇薇安,如果你願意,我們可以永遠這樣你來我往的。
  • 薇薇安:假設你我旗鼓相當。
  • 多利安:我嘲笑奧萊伊人的浮誇和無理取鬧,你嘲笑德凡特人的墮落和蠻橫專政。
  • 多利安:然而,我們必須記得,有一件遠更重要的事情。
  • 薇薇安:那又是什麼呢?
  • 多利安:至少我們都不是安緹梵人。
  • 薇薇安:有道理。感謝造物主。
───────
  • 多利安:薇薇安,我聽說你的朋友,那個公爵……
  • 薇薇安:巴斯蒂安不是我的「朋友」,親愛的,但我會原諒你的沒有眼力。
  • 多利安:我只是想說,節哀順變。


薇薇安和鐵牛[ | ]

  • 鐵牛:要知道,薇薇,你玩那法杖玩得不賴。
  • 薇薇安:你應當稱呼我為薇薇安法師,皇室宮廷御用法師,或是鐵夫人。而不是「薇薇」。
  • 鐵牛:哦,好的,女士。對不起,女士。
  • 薇薇安:嗯……可以。「女士」也可以接受
───────
  • 薇薇安:鐵牛,上次戰鬥之後你有沒有清洗你的武器?
  • 鐵牛:呃……沒有。我們很可能在幾分鐘之後又要殺點什麼東西了。而且,血跡可是嚇唬人的好東西!他們看到一把血淋淋的大刀他們就……你懂的。呃……我去洗。
  • 薇薇安:謝謝你,親愛的。
  • 鐵牛:遵命,女士。
───────
  • 薇薇安:我在想我們該給你弄個什麼樣的眼罩。
  • 薇薇安:我覺得金色的,鑲嵌閃光的魔晶和紫水晶……
  • 鐵牛:哦。我都沒想到過呢,女士。
───────
  • 薇薇安:你不能在一群卓越的奧萊伊貴族面前袒胸露乳。我們來瞧瞧……
  • 鐵牛:嘿……我在哈臘施勞的時候穿了外套!
  • 薇薇安:哈臘施勞的時候,你不過是一把破銅爛鐵。等我弄好了,你就是光可鑑人的曙光石寶刀。
  • 薇薇安:紫色外套,腰部收緊,用白銀和翡翠裝點。領口打開,着重露出你的胸膛。
  • 薇薇安:每個女人都會想睡你。每個男人都想成為你。
  • 鐵牛:這樣……好吧。具體說說外套什麼樣。
───────
  • 薇薇安:來,鐵牛,跟我說說六燭舞步是什麼樣的?
  • 鐵牛:等一下。我知道你想做什麼了。你捉弄我是因為你就好像「訴說者」。你想做「有權威的女性」。再加上你那像角一樣的帽子……你在捉弄我。我是受到眾者之心訓練的,你覺得我會看不出來你是想操縱我嗎?
  • 薇薇安:牛,踏步,踏步,轉身……
  • 鐵牛:(嘆氣)踏步,拖步,轉圈……女士。
───────
  • 鐵牛:你確定你不是「也許」,而是有一點點訴說者嗎,女士?
  • 薇薇安:親愛的,我覺得不存在「一點點訴說者」。
  • 鐵牛:好吧,懂了。但你作為人類來說挺高的,也許你有位祖宗就是庫納利人。
  • 薇薇安:鐵牛親愛的,我穿着高跟鞋,戴着高帽子。據我所知,坤道和時尚沒有一點兒關係。
  • 鐵牛:你說的有道理。通常坤道都不要求我們穿褲子。
───────

(如果審判庭同聖殿武士結盟)

  • 鐵牛:所以說,女士,聖殿武士加入審判庭,你沒有意見嗎?
  • 薇薇安:當然沒有!為所有人的安全和保護考慮,只有負責的監管之下,魔法才能夠最好地服務。
───────

(如果審判庭同叛軍法師結盟)

  • 鐵牛:所以說,女士,叛軍法師的加入你一定很高興。
  • 薇薇安:一點都不。魔法很危險,而現在同審判庭結盟的法師正危險地獨立着。
───────
  • 鐵牛:你對魔法的看法,同我在坤道中所學到的不太一樣。
  • 薇薇安:生活是一系列必要的束縛,鐵牛。淺薄者同每一面他們所遇到的牆壁作戰。睿智者學會將選擇納為己用。
───────
  • 薇薇安:我聽說過庫納利法師的生活,鐵牛,但我很好奇你的看法。
  • 鐵牛:大體來說很悲傷。魔法要到長成大孩子了之後才顯露,就好像你們一樣。有些孩子都已經學了好幾年別的事情,比如麵包師,或是士兵,或是建築工。然後突然一天……一下子全沒有了。
  • 薇薇安:你聽上去像是可憐他們似的。
  • 鐵牛:這個嗎……是的。理論上來說,他們和別人沒有差別。訴說者,還有眾者之心,保護每個人不會被自己的錯誤所傷害。他們也是人,為坤道效力,但許多庫納利人都害怕他們。
  • 薇薇安:但你不怕嗎?
  • 鐵牛:不。每一個肩負着這樣的重擔生活下去的人都值得我的尊敬。
───────
  • 鐵牛:女士,你對天擎是怎麼看的?
  • 薇薇安:你為什麼這樣問呢?
  • 鐵牛:這個嘛,我不懂什麼魔法的屁話,比如影帳薄弱,或是不好對付惡魔什麼的,我都不知道。
  • 薇薇安:天擎需要在塔樓頂上鍍金,重新把操場上一遍塗料,並且洗刷許多遍。
  • 鐵牛:啊。懂了。
───────
  • 鐵牛:對了,女士,我知道為什麼天擎需要上一遍新塗料了。
  • 薇薇安:這是最起碼的底線。理想狀態下我們應該城垛上塗上琺瑯,或者……用大理石包裹起來。
  • 鐵牛:看起來很棒,對不對?那輪廓,光是看起來就嚇得別人不敢來襲。
  • 薇薇安:這就是坤教對你的教養所造成的缺陷了,親愛的。天擎不僅要嚇退敵人,還要引誘潛在的盟友。
  • 鐵牛:好吧,所以我們有你還有約瑟芬……還有大理石床板。
───────
  • 鐵牛:女士,無意冒犯,哈臘施勞的那攤子爛事你看得懂嗎?
  • 薇薇安:當然了!弗洛安娜的動機十分不幸,但並非不可理解。
  • 鐵牛:但奧萊伊的貴族這樣搞來搞去的,這國家還這麼運作?我是說,考瑞費斯也挺厲害,如果我們沒有阻止他,他就能擊垮整個帝國了。
  • 薇薇安:那我們成功阻止了他,真是走運。
  • 鐵牛:你真的覺得奧萊伊就是這樣的嗎,女士?自相殘殺?一群自私的吹牛家?
  • 薇薇安:奧萊伊人很自私。但你所批評的雄心能夠生出力量。奧萊伊的統治者永遠都不用害怕其他國家的人對他們的背叛。他們已經面對過最糟糕的情況了。
  • 鐵牛:好吧,這也是訓練領袖的一種方式。
───────
  • 鐵牛:女士,磐石堡壘的那些灰衛法師們不是法環的一部分嗎?
  • 薇薇安:不。灰色守衛者免於被拘束於法環中的命運,這樣他們就能自由地同暗裔作戰。
  • 鐵牛:但你不可以嗎?
  • 薇薇安:親愛的,我只對法環和宮廷感興趣!灰衛同兩者都毫無干係!
  • 鐵牛:目睹了他們用血魔法做的事情之後,一個強勢的法環看起來挺不錯。
───────

(如果薇薇安沒有進入影界,但鐵牛進入了)

  • 鐵牛:女士,你去過影界,對嗎?
  • 薇薇安:從未像你在磐石要塞那樣以肉身進入過。
  • 鐵牛:哦。好吧,那是你走運。這感覺太糟糕了。
  • 薇薇安:我能想象。
  • 鐵牛:你能嗎?因為裡面惡魔多得我想都不敢想。而我是個很擅長想象惡魔的人。

(如果薇薇安進入影界,而鐵牛沒有)

  • 鐵牛:女士,你在磐石要塞的時候進入影界了,對嗎?
  • 薇薇安:一段非常不愉快的經歷。
  • 鐵牛:我就知道!還好不是我。
  • 薇薇安:水質太糟糕,燈光又沉悶。
  • 鐵牛:還有想要吃掉我們靈魂的惡魔。錯過這碼事真是一點都不可惜。外面的惡魔已經夠多了。
───────
  • 鐵牛:這和你成為法環法師時必須要通過的痛苦試煉差不多嗎?
  • 薇薇安:不,我的痛苦試煉和這個完全不同。
  • 鐵牛:至少我不用再擔心影界的狗屁東西冒出來殺了我們了。
  • 薇薇安:為什麼?
  • 鐵牛:我們好好教訓了噩夢一番!現在惡魔們找上門來前都得三思一下了。
  • 薇薇安:事實上你所經歷的情緒深度有可能會吸引更多的惡魔。
  • 鐵牛:哦我了個操。
───────
  • 薇薇安:我理解在坤教中,法師被嚴密地控制起來,好保護他人不為他們的力量所傷。
  • 鐵牛:你不必擔心。我無意用拴繩捆住任何人。
  • 薇薇安:我從不擔心,親愛的。拴繩兩頭都可以拉。
───────
  • 鐵牛:我以為奧萊伊的法師不戰鬥。而你對戰鬥魔法非常精通。
  • 薇薇安:奧萊伊的法師從不在未經允許的情況下戰鬥,親愛的。有些人更擅長獲得允許。
───────
  • 鐵牛:女士,魔法裡面,你是更喜歡火,還是電,還是冰或者其他什麼的?
  • 薇薇安:做什麼事,用什麼工具。火可以告訴你的敵人,你能夠摧毀周邊的一切。電則將造物主的恐懼注入敵人身體中。冰則能讓他們以為你是冷酷無情的,而精神能量則召喚出惡魔的恐懼。
  • 鐵牛:我喜歡冰,因為這樣能凍住他們,然後我一刀把他們劈成兩半的時候就會碎成小冰塊。
  • 薇薇安:這樣也很棒,親愛的。
───────
  • 鐵牛:所以說法環中的法師真的要保護自己不被惡魔附身嗎?
  • 薇薇安:作為痛苦試煉的一部分,我們必須證明自己能夠保護自己不被惡魔占據,這樣我們對這個世界來說就不是危險。
  • 鐵牛:(咕噥)惡魔。一團亂。
  • 薇薇安:別擔心,親愛的。如果我們遇到了惡魔,我會保護你的。
───────
  • 鐵牛:被鎖住法環中是什麼感覺?
  • 薇薇安:再說一遍?
  • 鐵牛:我猜想人們都是這樣做的。你又是個人。所以你一定有……我是說……有過,那樣的……忘了我剛問的問題吧。
  • 薇薇安:當然。
───────
  • 薇薇安:鐵牛,不要再撓那個痂了,這樣好不了的。
  • 鐵牛:我知道!但是痂會看起來很贊的!你瞧,已經看起來像是雙足龍的……(嘆氣)我立刻會把繃帶綁回去的。抱歉,女士。
  • 薇薇安:謝謝,親愛的。
───────
  • 薇薇安:親愛的,鐵牛,站直了。你這樣懶懶散散的,看起來就像是生悶氣的小孩。
  • 鐵牛:進門的時候我老是撞到角。
  • 薇薇安:親愛的,門框傷不了你。走路記得看路就好了。
  • 鐵牛:我……有幾次也許是故意的。我想知道我能不能把門框撞松。
───────
  • 薇薇安:我要承認,鐵牛,我原本以為你同一個法師一起並肩作戰會感到不適。
  • 鐵牛:我們必要時也用庫納利法師。
  • 薇薇安:這簡直是兩碼事。
  • 鐵牛:是的,女士。同你一起作戰就好像是有一艘戰艦在轟炸敵人的前線。面前一片火海,煙霧繚繞——等我衝過去的時候敵人都已經死了一半了。
  • 薇薇安:所以說,我是一艘庫納利戰艦?
  • 鐵牛:我……呃……我沒想冒犯你。
  • 薇薇安:完全沒有!我可是鐵夫人。
───────
  • 薇薇安:告訴我,鐵牛,我能否做些什麼來幫助你更有效地作戰呢?
  • 鐵牛:呃……不必了?不用了,這樣很好。
  • 薇薇安:你在前線要做那麼多戰鬥。我想幫忙,不論如何都可以。如果我能夠削弱你的敵人,幫助你戰鬥得更容易,一定要讓我知道。
  • 鐵牛:這個嗎,衣服着火的時候換做是誰都不能好好作戰。但說實話,我真的很喜歡冰。不過你覺得怎麼方便怎麼來,女士。
  • 薇薇安:我總是很樂意幫忙的。
───────
  • 鐵牛:我猜想,在法環和……你在奧萊伊住的地方之外,你沒有什麼機會外出,女士。
  • 薇薇安:這不尋常,但沒錯。
  • 鐵牛:喜歡寬廣的室外嗎?
  • 薇薇安:我們下一次紮營的時候,我必須沐浴一次。我需要你幫我找一些乾淨的水來。
  • 鐵牛:遵命,女士。
───────
  • 鐵牛:女士,法環對影界裂縫什麼的都知道多少?
  • 薇薇安:非常少。在裂隙之前,從來沒有法環的法師碰到過這樣的事情。
  • 鐵牛:這我就放心了。

薇薇安和塞拉[ | ]

  • 塞拉:大家都轉過頭去。我要找地方尿尿。
  • 薇薇安:判官和我在成就事業的過程中,你還能不能更讓人尷尬一些?
  • 塞拉:大家都看這裡!薇薇安要尿尿了!
───────
  • 薇薇安:我有一點信息可以透露給你愚蠢的小組織,瑟拉親愛的。
  • 塞拉:沒錯,你肯定有很多。
  • 薇薇安:給你的血手珍妮小夥伴們的一條簡短的消息。我相信跟着這條消息,你會找到一位薩姆拉斯勳爵的匿名田產。
  • 塞拉:我知道他!這傻逼對他的人民冷酷得簡直像寒冰。
  • 薇薇安:的確。要是他的某些行為曝光出來,那就太可惜了。他在宮中的地位會大大降低。
  • 塞拉:所以說,我們傷害了一個真正的混蛋!但是你卻攫取了果實?我們幫了別人,結果幫了你更多?(挫敗的咆哮)
  • 薇薇安:不要在大庭廣眾下哭泣,親愛的,太有失身份了。
───────
  • 塞拉:我聽說過你的事情,薇薇。
  • 薇薇安:準確地說:薇薇安女士,奧萊伊皇室宮廷的御用法師。
  • 塞拉:對,我聽說的就是這個。不是那個頭銜,而是那鼻孔看人的態度。
  • 薇薇安:我該如何從你的責難中恢復過來呢?
  • 塞拉:你還在這樣說話!你就不能閉嘴嗎?
  • 薇薇安:為了你嗎,親愛的?絕不。
───────
  • 薇薇安:那是什麼可怕的味道?
  • 塞拉:沒有味道!
  • 薇薇安:這是……這是哪裡傳來的?
  • 塞拉:哪裡都沒!
  • 薇薇安:(嘆氣)
───────
  • 塞拉:嘿,薇薇!薇薇薇!我有東西送給你。
  • 薇薇安:親愛的,那是你的屁股。又一次。就和你之前十幾次露出它時一樣,還是那麼乾乾瘦瘦、可憐兮兮的。
  • 塞拉:是我的屁屁!
  • 薇薇安:造物主,我該如何忍受這種恐懼?快來人給我拿個躺椅,好讓我暈倒在上面。
───────
  • 塞拉:(咳咳)婊子是誰?
  • 薇薇安:真可愛,親愛的。
  • 塞拉:是事實嘛。
───────
  • 薇薇安:請原諒我那麼直白,判官,但你真的想讓世人看到審判庭同這樣的人為伍嗎?
  • 塞拉:我就知道,對吧?你們真是奇怪。
  • 薇薇安:謝謝你進一步詮釋了我的論點。
  • 塞拉:怎麼,你覺得你比我強?
  • 薇薇安:不是針對你,親愛的。顯而易見,我比大多數人都要強。而你徹頭徹尾地證明了,這不是我的錯。
  • 塞拉:明白了,她覺得她比我強。
  • 薇薇安:(大笑)哦,真是太、太、太可憐了。
───────
  • 塞拉:我用你的名字給一個鬼知道他叫什麼名字的大人寄了一盒小兔子葡萄乾(指兔子便便)。
  • 薇薇安:原來那封感謝信是這麼回事。說起來,他覺得很美味。
  • 塞拉:噁心!超噁心!
  • 薇薇安:你要明白他的地位有多麼岌岌可危,以及他過去曾受到過多麼可怕的勒索。
  • 薇薇安:也許他正暗自慶幸這不是他某個遠方表親的肉做的燉湯。
  • 塞拉:這是騙我的,對吧?一定是騙我的。


薇薇安和索拉斯[ | ]

  • 薇薇安:所以說,你是個異教徒?
  • 索拉斯:沒錯,巫師。我並未在你們的法環中受訓。
  • 薇薇安:那好吧親愛的,要是我們碰上任何你從未經歷過的事情,我希望你能照顧好你自己。
  • 索拉斯:我會以我笨手笨腳的方式,來試着學習你是如何幫着封閉海文的裂縫的。
  • 索拉斯:啊,等等。我的記憶出了差錯。你當時並不在場。
───────
  • 薇薇安:要知道,索拉斯,儘管你沒有接受任何實質的技術訓練,你在施法方面還是很不錯的。
  • 索拉斯:嚴苛的訓練的確能打下紮實的基礎。但同時也創造了不必要的限制和界限。
  • 薇薇安:我倒是希望在自己和惡魔之間劃一條界線,親愛的。
  • 索拉斯:當然了。你經受了痛苦試煉,而法環里的人都告訴你所有的惡魔都試圖占據你。
  • 薇薇安:並非如此!許多惡魔只是想殺死你。我猜想你另有說法。
  • 索拉斯:為什麼呢?你又不會相信我。你早就把那些課程刻在心裡了。
───────
  • 薇薇安:索拉斯親愛的,你的魔法是否被影界的波動所影響呢?
  • 索拉斯:鑑於裂縫中散發出來的能量,我並未經歷到任何意外的變化。你呢,法師?
  • 薇薇安:一樣。
───────
  • 薇薇安:我很確定你知道自己在做什麼,索拉斯,但我可以給你一個建議嗎?
  • 索拉斯:哦,我正期待着呢。請說吧,巫師。
  • 薇薇安:你上次施法的時候把你的衣擺點着了。
  • 索拉斯:也許你看到的不過是影界的一縷幻影?
  • 薇薇安:雖然我不如你那般對影界如此熟悉,但看到火我還是認得出的,親愛的。
  • 索拉斯:但火最後還是熄了。不值一提。
  • 薇薇安:也許你是這樣覺得的。


薇薇安和瓦里克[ | ]

  • 瓦里克:你不是奧萊伊口音,鐵娘子。你是哪兒人?
  • 薇薇安:如果你一定要知道的話,我出生於維康姆。
  • 瓦里克:你也是自由境的同胞嗎?
  • 薇薇安:威康姆是個文明的自治領。和某些地方不同。
  • 瓦里克:對。斯塔克海文基本就是一群嚎叫的野蠻人。
  • 薇薇安:那兒也只比坦特谷好上一點點。
───────
  • 薇薇安:不知道我說得對不對,瓦里克,你認識那個炸毀科克沃的判教法師,對嗎?
  • 瓦里克:很不幸地說,沒錯。
  • 薇薇安:做出這樣的瘋事,他到底目的何在呢?
  • 瓦里克:不就是這個結果嗎:一群無辜的人互相殘殺。
  • 薇薇安:我希望他已經從你的春分送禮名單上消失了。
  • 瓦里克:看情況咯。一袋點着火的犀牛便便算禮物嗎?
  • 薇薇安:打上絲綢蝴蝶結才算,親愛的。
───────
  • 薇薇安:瓦里克親愛的,我讀了你的《高鎮危機》
  • 瓦里克:你讀了?當真嗎?
  • 薇薇安:皇室宮廷中的絕大多數人都讀了。幾個冬天前,這還是一股潮流呢。
  • 瓦里克:我的出版商到底坑了我多少錢?
───────
  • 瓦里克:皇室宮廷的御用法師。好花哨的頭銜。
  • 薇薇安:你真是擅長察言觀色。
  • 瓦里克:你為什麼沒有和女皇一起躲在哈臘施勞?
  • 薇薇安:加斯帕大公圍城時,我恰好為了一些法環事務離開了。
  • 瓦里克:那我猜你還真走運。
  • 薇薇安:法環四散,帝國沐浴於戰火中,而教皇死了。只有弱智才會覺得走運。
───────
  • 瓦里克:你肯定知道不少宮廷內的故事——詭計、醜聞、誘惑之類的?
  • 薇薇安:的確。但這並不意味着我會分享這些故事。
  • 瓦里克:哪怕是一段秘史軼事都不說嗎?你不想要把某人扯下馬,或是炫耀一番嗎?
  • 薇薇安:要炫耀也不是對你,親愛的。其中對我來說有何利可圖?
───────
  • 薇薇安:想說什麼就說吧,親愛的。你再憋下去臉都要裂開了。
  • 瓦里克:不,不,我不想煩你。
  • 薇薇安:那可是你的臉。
  • 瓦里克:只是……我在想你的綽號是怎麼來的:鐵夫人。
  • 薇薇安:是一個侯爵起的,可惜他已經不在人世了。
  • 瓦里克:好吧,這綽號不錯。我要記下來以後用。
  • 薇薇安:我是不是該理解為……你要寫一本關於我的書?
  • 瓦里克:這個嘛,現在還只是筆記。
  • 薇薇安:是什麼樣的書?
  • 瓦里克:我準備寫一本政治驚悚小說:各種背刺,掠奪權力,也許再來一兩宗謀殺。冬宮讓我文思泉湧,而且……顯然那邊我的讀者還不少。我從來沒寫過奧萊伊系列。這算是冒險吧,但誰知道結果如何呢。
  • 薇薇安:那我在這驚悚小說中是何種角色呢?
  • 瓦里克:其實,(尷尬地笑)你是反派。
  • 薇薇安:(大笑)
  • 瓦里克:好吧,這本書給我惹了多少麻煩?
  • 薇薇安:別開玩笑了,親愛的。你為什麼會惹上麻煩呢?
  • 瓦里克:因為我讓你做了反派?
  • 薇薇安:怎麼會呢!我覺得挺有意思的。
  • 瓦里克:真的嗎?
  • 薇薇安:親愛的,如果我不希望別人害怕我,我就不會穿成這樣了。這本書太完美了。
───────
  • 薇薇安:瓦里克親愛的,我在你的小說中是什麼樣的反派?
  • 瓦里克:你是一個,呃,詭計多端的女公爵?冷酷無情地將她的政敵誘入陷阱之中。
  • 薇薇安:是啊,但我穿的是什麼樣的衣服?你至少會讓我穿上當季的潮流,對嗎?
  • 瓦里克:我得……花幾個禮拜來研究一下奧萊伊的禮服裙,對不對?
  • 薇薇安:是的,親愛的。而且我的面具上要鑲嵌貓眼石。
───────
  • 薇薇安:這本書有多少章節,瓦里克親愛的?
  • 瓦里克:第一本一共12章。
  • 薇薇安:第一本?
  • 瓦里克:我讀過許多奧萊伊小說,知道要在那邊講故事,不寫完三大本不行。第一本過後大家只會覺得你是在熱身。
  • 薇薇安:那第一本書里詭計多端的女公爵怎麼樣了呢?
  • 瓦里克:你是在求劇透嗎,鐵夫人?
  • 薇薇安:只是提示,親愛的。不是劇透。
───────
  • 薇薇安:你都沒有回答我的問題,瓦里克親愛的。
  • 瓦里克:你還想讓我給你一點提示,告訴你我沒寫完的那本小說是什麼結局嗎?
  • 薇薇安:我把奧萊伊宮廷生活的細節都告訴了你。難道你不該回報我一下嗎?
  • 瓦里克:我已經給了你一個大劇透,鐵娘子。
  • 薇薇安:哦,真的嗎?
  • 瓦里克:真的!如果這本書是三部曲,那第一本中反派被擊敗的可能性有多大呢?
  • 薇薇安:嗯,這樣也行。
───────
  • 薇薇安:告訴我,瓦里克,這部系列中的主角是誰?
  • 瓦里克:這個問題有點太劇透了。我覺得還是我還是別說話的好。
  • 薇薇安:別這樣,親愛的,你可以告訴我的。
  • 瓦里克:絕不可能,鐵娘子。確保挖坑不填最好的辦法就是把劇情整個地告訴別人。
───────
  • 薇薇安:你不是挺富有的麼,何苦這樣髒了自己的手呢,瓦里克?
  • 瓦里克:沒人告訴我這樣會斷了財路。而且,鐵娘子,你也不比我窮啊。
  • 薇薇安:我只是看不出商人行會的一員會出於什麼樣利益的驅動來戰鬥。
  • 瓦里克:我不知道——不要被暴怒的惡魔幹掉對我來說就和金子一樣好。
───────
  • 瓦里克:我有個很嚴肅的問題要問你,鐵娘子。
  • 薇薇安:我都等不及了。
  • 瓦里克:在皇室宮廷之中,如果有人在餐桌上用錯了叉子,這是生不如死呢,還是只是自毀了社交前程?
  • 薇薇安:這還真是說不清,親愛的。任何犯這種錯的人都會被人用正確的叉子戳死。
───────
  • 薇薇安:我不能理解,瓦里克,像你這樣出生於有錢有勢家庭的人,會選擇如同平民般的生活。
  • 瓦里克:應該這麼說,我像個有錢的平民般生活。
  • 薇薇安:你將與你同等身份的人撇下不顧,終日在酒館中同工人和罪犯廝混。
  • 瓦里克:哈,我倒想了。最近只能紮營行軍。
  • 薇薇安:你很清楚我是什麼意思,親愛的。
  • 瓦里克:你瞧,你喜歡貴族的權力、金錢、不羈——正巧都是我討厭的地方。
  • 薇薇安:你的品味還真是獨特。
  • 瓦里克:呵呵,等你見了我的朋友就知道了。
───────
  • 薇薇安:瓦里克親愛的,你的裁縫叫什麼名字?
  • 瓦里克:怎麼了?他做不了你的尺碼的衣服。
  • 薇薇安:我想給他發一封言辭嚴厲的信函。
───────
  • 薇薇安:我猜想你是出於生意考慮才支持教會的,瓦里克?
  • 瓦里克:哦,其實是個人選擇。
  • 薇薇安:真的嗎?你看起來可不像是信徒。
  • 瓦里克:我不喜歡看他們到處亂炸、摧毀城市。信仰並不是關鍵因素。
Advertisement